我是虎!我是虎!

0
121

  農曆新年的時候,汪阿姐在電視節目中,寫了一個草書「虎」字,大家一時沒有認出來,有人甚至認為似個「屌」字,在網絡上瘋傳。

  這事情,十二年前(也是虎年),我有親身的體驗。書法老師教我寫這個字的時候,我有同樣的擔心,老師又再教一個唐伯虎的版本,笑說是「冇咁屌」,我一直用到現在,也寫給大家參考。

  汪阿姐寫的,是明朝董其昌的版本,一筆寫完,比較有氣勢。但為什麼「虎」字有這麼多?首先,我們現在熟悉的楷書「虎」,上半部是「虍」,下半部是「几」;而篆書隸書卻不一定,也有下半部用「巾」的。大家也可以簡單地理解,「几」像老虎尾,「巾」像老虎爪,在古代,兩個寫法都常見。

  對書法家來說,尤其是寫草書的時候,總喜歡用「巾」的版本,因為那一筆直寫,比較容易表達氣勢。而且,有些前輩,在最後一筆會有多些變化,看到筆尖有所謂的「按提」,模擬老虎尾巴的花紋。(我未夠火候,但也可以看到少許端倪吧。)

大家也可以看到,我寫的版本,省去頂頭的部份,變成一點,補在旁邊。也有連這一點也刪除,一筆寫完的,版本雖多,但都是「虎」字。

  至於是否像「屌」字,老實說,我沒法找到一個書法家的作品來比較。不過,我們也應該知道,「屌」不一定是粗口的負面意思。在台灣的流行文化,大家說「很屌」,是很強很酷的意思。他們會用在廣告上,例如:「MTV音樂台,好屌!」,例如藝人周杰倫、作家九把刀,更是經常使用「超屌」「這個屌」等口頭禪。

  另外,中國大陸又流行「屌絲」這個詞,又成為了Loser、社會失敗者的意思。影視紅星大鵬就是拍了網絡劇「屌絲男士」,受到重視,大紅大紫起來(這個劇總共拍了四輯,非常受歡迎)!

  的而且確,我們看待潮流文化時,也應該留意一下傳統文化,當中有值得欣賞的東西,錯過了是自己的損失。同時,潮流文化本身,也有多樣性的發展,不要憑直覺去取笑別人。

留下一個答覆

請輸入您的意見!
請輸入您的名字